Научно-практическая конференция «Перевод. Язык. Культура»

08 апреля 2016 г. в ЛГУ им. А.С. Пушкина состоялась VII международная научно-практическая конференция «Перевод. Язык. Культура».

Основные направления работы:

  • Современные когнитивные исследования и образ мира;
  • Лексико-грамматические аспекты языка;
  • Стилистика, лингвистика текста и литературоведение;
  • Проблемы художественного перевода;
  • Проблемы специального перевода;
  • Лингводидактика и вопросы подготовки переводчиков в парадигме образования XXI века.

С приветственным словом к участникам конференции обратилась:

Коцюбинская Любовь Вячеславовна, кандидат филологических наук, декан факультета иностранных языков, зав. кафедрой перевода и переводоведения Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина.

На пленарном заседании конференции с докладами выступили:

  • Серова Ирина Георгиевна, кандидат филологических наук, Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина
    Гендер как фактор когниции и коммуникации
  • Панкратова Светлана Анатольевна, доктор филологических наук, Санкт-Петербургский государственный институт кино и телевидения
    Кинематографическая метафора и перевод
  • Морозов Михаил Анатольевич, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (Санкт-Петербург)
    Десять историй из жизни переводчика о межкультурном общении
  • Мищенко Илья Анатольевич, переводческая компания «Литерра», управляющий директор, член Правления Союза Переводчиков России
    Проблемы подготовки переводчиков с точки зрения работодателя
  • Бугреева Елена Александровна, кандидат педагогических наук, Санкт-Петербургский государственный университет
    Обучение будущих журналистов переводу как часть формирования их профессиональной компетенции
  • Коган Марина Самуиловна, кандидат технических наук, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
    Пути интегрирования  подходов корпусной лингвистики в программу подготовки переводчиков

Затем прошли две секции конференции – «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации» и «Методика преподавания и практика перевода».

В конференции приняли участие представители ведущих российских и зарубежных вузов:

  • Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина;
  • Санкт-Петербургского государственного университета;
  • Санкт-Петербургского государственного экономического университета;
  • Санкт-Петербургского государственного института культуры;
  • Томского государственного университета;
  • Высшей школы народных искусств (Санкт-Петербург);
  • Воронежского государственного университета;
  • Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого;
  • Челябинского государственного университета;
  • Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова;
  • Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения;
  • Кемеровского государственного университета;
  • Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского;
  • Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина;
  • Санкт-Петербургского гуманитарного университета профсоюзов;
  • Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского;
  • Государственного гуманитарно-технологического университета (г. Орехово-Зуево);
  • Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова;
  • Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации;
  • Азербайджанского государственного педагогического университета (Азербайджан);
  • Центра языковой подготовки Aceskills Королевского колледжа (Великобритания).

По итогам конференции планируется издание сборника материалов объемом 14 п.л.

 

 

Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина