Лингвистические особенности перевода научно-технической литературы с русского на казахский язык, пути и методы формирования системы терминов

Авторы:
Кунусова Малика Сагандыковна,Доукариева Улдай Кабахановна,Умарова Гульнара Сидагалиевна,

DOI:
-

Полный текст1,04 МБ

Статья написана в рамках лексической структуры сравнительного изучения языков с различной структурой. В статье рассматриваются пути расширения технической терминологии на казахском языке, особенности ее формирования и функционирования, а также особенности ее перевода на русский язык.

Кунусова Малика Сагандыковна
кандидат филологических наук
Астраханский государственный университет
Астрахань, Российская Федерация
[email protected]

Доукариева Улдай Кабахановна
кандидат филологических наук, профессор
Западно-Казахстанский инновационный технологический университет
Уральск, Республика Казахстан
[email protected]

Умарова Гульнара Сидагалиевна
кандидат филологических наук, доцент
Западно-Казахстанский инновационный технологический университет
Уральск, Республика Казахстан
[email protected]

1. Kazakh-Russian, Russian-Kazakh terminological dictionary: electronics, radio engineering and communications / Under the General editorship of doctor of science, Professor A. K. Kusainov. Almaty: The Republican state publishing house of "Raun", 2000. 240 p.
2. Komissarov V. N. Theory of translation (linguistic aspects). Moscow, 1990. 190 p.
3. Russian-Kazakh dictionary. Almaty: Arys, 2007. 640 p.
4. Urekenova R. A. Mastering the Kazakh language of Russian terms by calculating // Problems of Kazakh terminology / Collection of scientific articles. Alma-Ata: Science. 1986. Рp. 168–174.


Ключевые слова:
техническая терминология, формирование, функционирование, перевод, русский язык, казахский язык

Для цитирования:
-

Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина