Semantics of Colour in Russian and English Phraseological Units and Proverbs
Авторы:
Абакумова Ольга Борисовна,
DOI:
10.35231/25419803_2023_1_97
Полный текст319,81 КБ
В статье представлено универсальное и специфичное в семантике и восприятии цвета в русской и английской лингвокультурах. Рассматриваются характерные различия и сходства в данных явлениях. Анализ показывает наибольшую близость и совпадение данных культур в восприятии основных цветов, в то время как во вторичных наблюдаются более значимые расхождения, вызванные, в первую очередь, различиями культур в процессах их исторического развития.
The article presents the universal and the specific in semantics and color perception of Russian and English linguistic cultures. Characteristic differences and similarities in these phenomena are considered. The analysis shows the greatest similarity and coincidence of these cultures in the perception of primary colors, while in secondary colors there are more significant discrepancies caused, first of all, by differences in cultures in the processes of their historical development.
Абакумова Ольга Борисовнадоктор филологических наук, профессор
Орловский государственный университет им. И. С. Тургенева
Орел, Российская Федерация
abakumova-ob@mail.ru
1. Абакумова О. Б. Пословицы и их окказиональные трансформы в семантической микро- и макроструктуре художественного текста // Актуальные вопросы филологии и лингводидактики. Монография памяти профессора Ф. А. Литвина. – Орел: ОГУ имени И. С. Тургенева. – 2022. – С. 55–60.
2. Аксенов В. А., Молчанова Т. В. Особенности личности современного интернет-мошенника в механизме индивидуального преступного поведения // Криминологический журнал. – 2020. – № 4. – С. 79–86.
3. Вайсгербер Й. Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. – 1993. – № 2. – С. 114–124.
4. Власова Е. А. Символика красного цвета (на материале английского языка) // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – № 2 (81). – С. 443–445.
5. Ермаковская Т. А. Семантическая репрезентация лексем микрополя синего цвета в прозе Б. К. Зайцева // Мир науки, культуры, образования. – 2011. – № 1 (26). – С. 45–48.
6. Злыднева Н. В. Белый цвет в русской культуре XX века // Признаковое пространство культуры. Отв. ред. С. М. Толстая. – М.: Индрик, 2002. – С. 424–431.
7. Куличенко Ю. Н, Королевская Е. М. Символика зеленого цвета во фразеологической картине мира: сопоставительный аспект (на материале русского, английского, немецкого и итальянского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2020. – Том 13. – Вып. 8. – C. 262–265.
8. Матназаров Т. У., Кизякова Д., Хоречко У. В. Белый цвет в культуре России и Китая // Молодой ученый. – 2015. – № 11 (91). – С. 1822–1825.
9. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Народная мудрость. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2011. – 416 с.
10. Перфилова М. Н. Колоративы как способ передачи народного опыта в пословицах и поговорках // Вестник Новгородского государственного университета. – 2014. – № 77. – С. 89–92.
11. Сердюк М. А. Своеобразие семантики лексемы «золотой» в фольклорном тексте // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2010. – № 4 (025). – С. 117–125.
12. Степанова А. А., Балуян С. Р. Идиоматические выражения с компонентом «красный цвет» русского и английского языков и их отражение в языковой картине мира // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2017. – № 1-3. – С. 174–177.
13. Speake J. The Oxford dictionary of idioms. – Oxford; New York: Oxford University Press, 2000. – 420 p.
Ключевые слова:
фразеологизмы, пословицы, колоративы, языковая картина мира, phraseological units, proverbs, color, language picture of the world
Для цитирования:
Абакумова О. Б. Семантика цвета в русских и английских фразеологизмах и пословицах с колоративами // Art Logos (искусство слова). – 2023. – № 1. – С. 97–108. DOI 10.35231/25419803_2023_1_97
Abakumova, O. B. (2023) Yazykovye i kul'turnye podskazki v zagadkah (na materiale russkih narodnyh zagadok o zhivotnyh i pticah) [Semantics of Color in Russian and English Phraseological Units and Proverbs]. Art Logos – The Art of Word. N? 1. Pp. 97–108. (In Russian). DOI 10.35231/25419803_2023_1_97