В статье рассматривается пушкинская тема в современной калмыцкой русскоязычной лирике в аспекте «свой» – «другой». Для калмыцких поэтов восприятие А. С. Пушкина как «своего», родного, близкого человека и как гения обусловлено в первую очередь сочувственным отношением поэта к калмыкам, нашедшим отражение в его творчестве разных лет, в его формулах «друг степей калмык», «любезная калмычка». Стихи-посвящения Пушкину, публицистика, мемуаристика, переводческая деятельность характерны для поэтов старших поколений. В современной калмыцкой русскоязычной лирике пушкинская тема представлена значительно уже по сравнению с калмыцкой лирикой. Парадигма «свой» в отношении классика русской литературы смещается в сторону парадигмы «другой». Частотность произведений, адресованных А. С. Пушкину, снизилась, локальность их тематики ориентирована на прочтение тех или иных хрестоматийных пушкинских текстов, избранных страниц его биографии. Пушкин страдающий, Пушкин родной, Пушкин талантливый, Пушкин игривый – некоторые грани этого образа в стихах-откликах и эссе современных калмыцких поэтов.
The author of the article examines the Pushkin theme in modern Kalmyk Russian–language lyrics in the aspect of “one's own” – “the other”. For Kalmyk poets, A. S. Pushkin's perception as “one's own”, a native, a close person and as a genius is primarily due to the poet's sympathetic attitude towards Kalmyks, reflected in his work of different years, in his formulas “friend of the Kalmyk steppes”, “kind Kalmyk woman”. Poems dedicated to Pushkin, journalism, memoirs, and translation are typical of poets of the older generations. In modern Kalmyk Russian-language lyrics, the Pushkin theme is presented much narrower than in Kalmyk lyrics. In our opinion, the paradigm of “one's own” in relation to the classic of Russian literature has shifted towards the “other” paradigm. The frequency of works addressed to A. S. Pushkin has decreased, the locality of their subject matter is focused on reading certain textbook Pushkin texts, selected pages of his biography. Pushkin the suffering, Pushkin the native, Pushkin the talented, Pushkin the playful – some facets of this image are in the response poems and essays of modern Kalmyk poets.
Ханинова Римма Михайловнадоктор филологических наук, доцент
Калмыцкий научный центр Российской академии наук
Элиста, Российская Федерация
khaninova@bk.ru
1. Другой в литературе и культуре: сб. науч. трудов в 2 т. / Ред.-сост. А. Г. Степанов, С. Ю. Артёмова. – М.: Новое литературное обозрение, 2019. – Т. 1. – 424 с.
2. Другой в литературе и культуре: сб. науч. трудов в 2 т. / Ред.-сост. А. Г. Степанов, С. Ю. Артёмова. – М.: Ганга, 2021. – Т. II. – 512 с.
3. Кичикова Б. А. «Желай мне здравия, Калмык!» (Историко-литературный комментарий к комплексу текстов А. С. Пушкина начала 1820?х гг.) // Теегин герл. – 2001. – No 8. – С. 41–80.
4. Кичикова Б. А. Калмыки в мире Пушкина // Вестник КИГИ РАН. – 2009. – No 1. – С. 43–51.
5. Кичикова Б. А. «Желай мне здравия, калмык!» (вопросы текстологии, материалы к комментарию: Часть I) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. – 2014. – No 3. – С. 163–168.
6. Кичикова Б. А. «Желай мне здравия, калмык!» (вопросы текстологии, материалы к комментарию: Часть II) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. – 2014. – No 4. – С. 163–168.
7. Кичикова Б. А. Послание А. С. Пушкина «Калмычке» как историко-литературная проблема // Вестник КИГИ РАН. – 2015. – No 2. – С. 166–173.
8. Кичикова Б. А. Послание А. С. Пушкина «Калмычке»: аспекты жанрового своеобразия // Вестник КИГИ РАН. – 2015. – No 3. – С. 169–173.
9. Кичикова Б. А. «Путевые записки» А. С. Пушкина: эпизод в калмыцкой кибитке (Из материалов к комментарию) // Вестник КИГИ РАН. – 2015. – No 4. – С. 171–178.
10. Кичикова Б. А. «Ты не лепечешь по-французски...» (послание А. С. Пушкина «Калмычке»: из материалов к комментарию) // Вестник КИГИ РАН. – 2015. – No 1. – С. 111–115.
11. Конюкова М. Л. Образ Пушкина в русской литературе и журналистике как показатель настроений в обществе и личных качеств автора // Art Logos. – 2025. – No 1 (30). – С. 164–175.
12. Минх Р. Свой vs иной/другой/чужой в идейно-эстетической парадигме модернизма // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2: Гуманитарные науки. – 2021. – Т. 23. – No 2. – С. 233–245.
13. Пушкин А. С. Собрание сочинений: в 10 т. – М.: Правда, 1981.
14. Серикова Л. А. Парадигма «свой – чужой – другой»: теория и практика // Вестник КазНПУ им. Абая. – 2024. – No 3 (89). – С. 51–58.
15. Суржок А. И. Пушкин и калмыки. – 3?е изд., испр. и доп. – Элиста: Калм. кн. издво, 1991. – 174 с.
16. Ханинова Р. «Мне ум и сердце занимали твой взор и дикая краса...»: традиция послания калмычке в русской поэзии // Известия Калмыкии. – 2009. – 6 июня. – С. 6.
17. Ханинова Р. О Пушкине и его «Калмычке» // Хальмг ?нн. – 2009. – 6 июня. – С. 4.
18. Ханинова Р. Пушкин на все времена // Хальмг ?нн = Калмыцкая правда. – 2020. – 6 июня. – Х. 10.
19. Церенов В. З. Счастливый дар. «Калмыцкие нежности» А. С. Пушкина. – Элиста: Джангар, 2012. – 128 с.
20. Шапир М. О неровности равного: Послание Пушкина «Калмычке» на фоне макроэволюции русского поэтического языка // Шапир М. И. Статьи о Пушкине. – М.: Языки славянских культур, 2009. – С. 209–217.
1. Stepanov, A. G., Artemova, S. Y. (2019) (eds.) Drugoj v literature i kul`ture [The other in literature and culture]. Collection of scientific papers in 2 vols. Moskow: Novoe literaturnoe obozrenie Publ. Vol. 1. (In Russian).
2. Stepanov, A. G., Artemova, S. Y. (2021) (eds.) Drugoj v literature i kul`ture [The other in literature and culture]. Collection of scientific papers in 2 vols. Vol. II. Moscow: Ganga Publ. (In Russian).
3. Kichikova, B. A. (2001) «Zhelaj mne zdraviya, Kalmy`k!» (Istoriko-literaturny`j kommentarij k kompleksu tekstov A. S. Pushkina nachala 1820-x gg.) [“Wish me good health, Kalmyk!” (Historical and literary commentary on the complex of texts by A. S. Pushkin in the early 1820s)]. Teegin gerl – Light in the Steppe. No. 8. Pp. 41–80. (In Russian).
4. Kichikova, B. A. (2009) Kalmy`ki v mire Pushkina [Kalmyks in Pushkin's World]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 1. Pp. 43–51. (In Russian).
5. Kichikova, B. A. (2014) «Zhelaj mne zdraviya, Kalmy`k!» (voprosy tekstologii, materialy k kommentariyu: Chast` I) [“Wish me good health, Kalmy`k!” (Questions of textual criticism, materials for commentary: Part I)]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 3. Pp. 163–168. (In Russian).
6. Kichikova, B. A. (2014) «Zhelaj mne zdraviya, Kalmy`k!» (voprosy` tekstologii, materialy k kommentariyu: Chast` II) [“Wish me good health, Kalmyk!” (Questions of textual criticism, materials for commentary: Part II)]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 4. Pp. 163–168. (In Russian).
7. Kichikova, B. A. (2015) Poslanie A. S. Pushkina «Kalmy`chke» kak istoriko-literaturnaya problema [Pushkin's Epistle to the “Kalmyk Woman” as a historical and literary problem]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 2. Pp. 166–173. (In Russian).
8. Kichikova, B. A. (2015) [A. S. Pushkin's Message to “Kalmychka”: aspects of genre originality]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 3. Pp. 169–173. (In Russian).
9. Kichikova, B. A. (2015) «Putevye zapiski» A. S. Pushkina: e`pizod v kalmy`czkoj kibitke (Iz materialov k kommentariyu) [“Travel notes” by A. S. Pushkin: an episode in a Kalmyk caravan (From materials for the commentary)]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 4. Pp. 171–178. (In Russian).
10. Kichikova, B. A. (2015) «Ty ne lepechesh po-franczuzski...» (poslanie A. S. Pushkina «Kalmychke»: iz materialov k kommentariyu) [“You don't babble in French...” (A. S. Pushkin's message to “Kalmychka”: from the materials for the commentary)]. Vestnik KIGI RAN – Bulletin of KIGI RAS. No. 1. Pp. 111–115. (In Russian).
11. Konyukova, M. L. (2025) Obraz Pushkina v russkoj literature i zhurnalistike kak pokazatel' nastroenij v obshchestve i lichnyh kachestv avtora [The Image of Pushkin in Russian Literature and Journalism as an Indicator of the Mood in Society and the Personal Qualities of the Author]. Art Logos – The Art of Word. No. 1. Pp. 164–175. (In Russian).
12. Minkh, R. Svoj vs inoj / drugoj / chuzhoj v idejno-e`steticheskoj paradigme modernizma (2021) [Own vs other / other / alien in the ideological and aesthetic paradigm of modernism]. Izvestiya Ural`skogo federal`nogo universiteta. Ser. 2: Gumanitarny`e nau [Izvestiya Uralskogo federalnogo universiteta. Ser. 2: Humanities]. Vol. 23. No. 2. Pp. 233–245. (In Russian).
13. Pushkin, A. S. (1981) Sobranie sochinenij: v 10 t. [A. S. Pushkin. Collected Works: in 10 vols.]. Moscow: Pravda Publ. (In Russian).
14. Serikova, L. Paradigma «svoj – chuzhoj – drugoj»: teoriya i praktika (2024) [A. The “friend– foe– other” paradigm: theory and practice]. Vestnik KazNPU im. Abaya – Bulletin of KazNPU named after the Abaya. No. 3 (89). Pp. 51–58. (In Russian).
15. Surzhok, A. I. (1991) Pushkin i kalmy`ki [Pushkin and Kalmyk]. 3-e izd., ispr. i dop. Elista: Kalm. knizd-vo. (In Russian).
16. Khaninova, R. (2009) «Mne um i serdce zanimali tvoj vzor i dikaya krasa...»: tradiciya poslaniya kalmy`chke v russkoj poe`zii [“Your gaze and wild beauty occupied my mind and heart...”: the tradition of the message to the Kalmyk woman in Russian poetry]. Izvestiya Kalmykia – News of Kalmykia. June 6. P. 6. (In Russian).
17. Khaninova, R. (2009) O Pushkine i ego «Kalmy`chke» [About Pushkin and his “Kalmyk’s woman”]. Kalmykaya pravda – Kalmyk Truth. June 6. P. 4. (In Russian).
18. Khaninova, R. (2020) Pushkin na vse vremena [Pushkin for all time]. Kalmykaya pravda – Kalmyk Truth. June 6. P. 10. (In Russian).
19. Tserenov, V. Z. (2012) Schastlivy`j dar. «Kalmy`czkie nezhnosti» A. S. Pushkina [A happy gift. “Kalmyk tenderness” by A. S. Pushkin]. Elista: Dzhangar Publ. (In Russian).
20. Shapir, M. (2009) O nerovnosti ravnogo: Poslanie Pushkina «Kalmy`chke» na fone makroe`volyucii russkogo poe`ticheskogo yazy`ka [On the unevenness of Equality: Pushkin's Message to the “Kalmyk Woman” against the background of the macroevolution of the Russian poetic language]. Shapir M. I. Stat' o Pushkine [Articles about Pushkin]. Moscow: Yazy`ki slavyanskix kul`tur Publ. Pp. 209–217. (In Russian).