Интертекст в романе В. Набокова «Отчаяние»: лев и собачка

Intertext in V. Nabokov’s Novel Despair: Lion and Dog

Авторы:
Николаева Екатерина Геннадьевна,

DOI:
10.35231/25419803_2024_3_61

Полный текст364,63 КБ

С помощью компаративистского и интертекстуального подходов в статье анализируется металитературный прием В. Набокова как уникальная комбинаторика, в которой чужие элементы функционируют совершенно иначе. Сон Германа о «жучьей личинке» («лжесобачке») в романе «Отчаяние» рассмотрен как «композит» большого числа претекстов – «Льва и собачки» Л. Н. Толстого, произведений Ф. М. Достоевского («Чужая жена и муж под кроватью» «Преступление и наказание», «Братья Карамазовы», «Бобок»). Родство лексем жук и Жучка обнаружило связи с «Макбетом» Шекспира и «Превращением» Кафки. «Собачий сюжет» у Набокова претерпевает принципиальную метаморфозу: обрастая иными контекстами, присоединяя языковую игру и символику жука, с одной стороны, он полностью не утрачивает значение чужих сюжетных элементов, сохраняя их смысловое мерцание, с другой – радикально отменяет их, образуя новые «коннотации» и сюжетные ходы. Слом сюжета объясняется двойным повествованием: Герман – «пишущая капсула», с помощью которой Автор «двадцатью пятью почерками» – на осколках чужих писательских манер, сюжетов и приемов – создает за счет «химической реакции» претекстов абсолютно новый текст.

The article focus on a crucial pasting plot from the novel Despair by Vladimir Nabokov. Hermann’s dream about "a bug larva" or "a false dog" turns out a composition of a large number of texts: Lion and dog by Leo Tolstoy, works by Fyodor Dostoevsky (Another Man's Wife and a Husband Under the Bed, Crime and Punishment, The Brothers Karamazov, Bobok). Genetic kinship of the Russian words Zhuk (‘beetle, bug’) and Zhuchka (common dog’s name) allows us to reveal the links of Nabokov’s novel with Shakespeare’s Macbeth and Kafka’s The Transformation. "Dog Story" in Nabokov’s novel undergoes a fundamental metamorphosis, changing the context, joining the language game and the symbol of the beetle, on the one hand, it does not completely lose the meaning of the other’s plot elements, keeping their sense of glimmering, on the other – radically cancels them, forming entirely new connotation and plot moves. The transformation of the plot is explained by a double narrative: the Author creates completely new text treating Hermann as "writing capsule", by "chemical reaction" employing "twenty-five handwriting" on shards of foreign writing manners, plots and methods.

Николаева Екатерина Геннадьевна
кандидат филологических наук, доцент
Новосибирский государственный педагогический университет
г. Новосибирск, Российская Федерация
nikks@ya.ru

1. Беловинский Л. В. Российский историко-­бытовой словарь. – М.: Студия «ТРИТЭ» – Российский Архив, 1999. – 528 с.
2. Давыдов С. С. «Тексты-­матрёшки» Владимира Набокова. – СПб.: Кирцидели, 2004. – 158 с.
3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. – М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. – Т. 1. А–З. – 640 с.
4. Дмитровская М. А. Феномен времени: первоапрельские игровые стратегии в произведениях В. Набокова-­Сирина // Набоковский сборник: Искусство как прием. – Калининград: Изд-во Калининградского ун-та, 2001. – С. 43–50.
5. Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы // Достоевский Ф. М. Собр. соч.: в 15 т. – Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1989. – Т. 9. – 704 с.; Т. 10. – 448 с.
6. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание // Достоевский Ф. М. Собр. соч.: в 15 т. – Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1989. – Т. 5. – С. 5–522 с.
7. Достоевский Ф. М. Чужая жена и муж под кроватью // Достоевский Ф. М. Собр. соч.: в 15 т. – Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1988. – Т. 2. – С. 89–128.
8. Жолковский А. К., Щеглов Ю. К. Ex ungue leonem. Детские рассказы Л. Толстого и поэтика выразительности (Научная библиотека). – М.: Новое литературное обозрение, 2016. – 288 с.
9. Левинг Ю. Раковинный гул небытия // Набоков: pro et contra. Антология: в 2 т. – СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного ун-та, 2001. – Т. 2. – С. 499–519.
10. Мароши В. В. Жук готический: к одной возможной аллюзии А. С. Пушкина // Сибирский филологический журнал. – 2020. – № 3. – С. 66–79.
11. Мароши В. В. Имя автора (историко-­типологические аспекты экспрессивности). – Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 2020. – 348 с.
12. Набоков В. Лекции по зарубежной литературе / пер. с англ. С. Антонова, И. Бернштейн, Г. Дашевского и др. – СПб.: Азбука-­классика, 2010. – 512 с.
13. Набоков В. В. Отчаяние // Набоков В. В. Русский период. Собрание сочинений в 5 т. / сост. Н. Артеменко-­Толстой; предисл. А. Долинина; прим. О. Сконечной, А. Долинина, Г. Утгофа, А. Яновского, Ю. Левинга, М. Маликовой, Р. Тименчика. – СПб.: Симпозиум, 2006. – Т. 3. – 848 с.
14. Николаева Е. Г. Животный код в романе В. В. Набокова «Отчаяние»: еще раз к вопросу о «львином» начале в образе Ардалиона // Текст и контекст: литературно-­культурные связи: монография / под ред. Н. В. Константиновой; Министерство просвещения Российской Федерации, Новосибирский государственный педагогический университет, Институт филологии, массовой информации и психологии. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2021. – С. 103–110.
15. Сконечная О. «Отчаяние» В. Набокова и «Мелкий бес» Ф. Сологуба. К вопросу о традициях русского символизма в прозе В. В. Набокова 1920-х –1930-х гг. // Набоков: pro et contra. Антология: в 2 т. – СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного ун-та, 2001. – Т. 2. – С. 520–531.
16. Смирнов И. Art ? Lion // Набоков: pro et contra. Антология: в 2 т. Т. 2. – СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного ун-та, 2001. – С. 730–740.
17. Толстой Л. Н. Лев и собачка // Толстой Л. Н. Собр. соч.: в 22 т. – М.: Художествнная лит., 1982. – Т. 10. – С. 72–73.
18. Шадурский В. В. Интертекст русской классики в прозе Владимира Набокова / НовГУ им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2004. – 95 с.
19. Шанский Н. М. Лингвистические детективы. – М.: Дрофа, 2002. – 528 с.
20. Шекспир У. Трагедии: пер. с англ. – М.: Правда, 1983. – 672 с.


1. Belovinskij, L. V. (1999) Rossijskij istoriko-by`tovoj slovar [Russian historical and everyday dictionary]. Moscow: Studiya «TRITE» – Rossijskij Arhiv Publ. (In Russian).
2. Davy`dov, S. S. (2004) «Teksty-­matryoshki» Vladimira Nabokova [“Matryoshka Texts” by Vladimir Nabokov]. St. Petersburg: Kircideli Publ. (In Russian).
3. Dal`, V. I. Tolkovy`j slovar` zhivogo velikorusskogo yazy`ka: v 4 t. T. 1. A–Z [Explanatory dictionary of the living Great Russian language: in 4 vols. Vol. 1. A–Z]. Moscow: OLMA-PRESS Publ. (In Russian).
4. Dmitrovskaya, M. A. (2001) Fenomen vremeni: pervoaprel`skie igrovy`e strategii v proizvedeniyax V. Nabokova-­Sirina [Phenomenon of time: April Fools' game strategies in the works of V. Nabokov-­Sirin]. Nabokovskij sbornik: Iskusstvo kak priem [Nabokov's collection: Art as a technique]. Kaliningrad: Izd-vo Kaliningradskogo universiteta. Pp. 43–50. (In Russian).
5. Dostoevskij, F. M. (1989) Brat`ya Karamazovy` [Brothers Karamazov]. Dostoevskij, F. M. Sobr. soch.: v 15 t. [Dostoevsky, F. M. Collection cit.: in 15 vols.] Vols. 9, 10. Leningrad: Nauka Publ. (In Russian).
6. Dostoevskij, F. M. (1989) Prestuplenie i nakazanie [Crime and punishment]. Dostoevskij, F. M. Sobr. soch.: v 15 t. [Dostoevsky, F. M. Collection cit.: in 15 vols.] Vol. 5. Leningrad: Nauka Publ. (In Russian).
7. Dostoevskij, F. M. (1982) Chuzhaya zhena i muzh pod krovat`yu [Someone else's wife and husband under the bed]. Dostoevskij, F. M. Sobr. soch.: v 15 t. [Dostoevsky, F. M. Collection cit.: in 15 vols.] Vol. 2. Leningrad: Nauka Publ. (In Russian).
8. Zholkovskij, A. K., Shheglov, Yu. K. (2016) Ex ungue leonem. Detskie rasskazy` L. Tolstogo i poe`tika vy`razitel`nosti (Nauchnaya biblioteka) [Ex ungue leonem. Children's stories by L. Tolstoy and the poetics of expressiveness (Scientific Library)]. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie Publ. (In Russian).
9. Leving, Yu. (2001) Rakovinny`j gul neby`tiya [Shell hum of nothingness]. Nabokov: pro et contra. Antologiya: v 2 t. [Nabokov: pro et contra. Anthology: in 2 vols.] Vol. 2. St. Petersburg: Izd-vo Russkogo Hristianskogo gumanitarnogo un-ta. Pp. 499–519. (In Russian).
10. Maroshi, V. V. (2020) Zhuk goticheskij: k odnoj vozmozhnoj allyuzii A. S. Pushkina [Gothic beetle: to one possible allusion to A. S. Pushkin]. Sibirskij filologicheskij zhurnal – Siberian Philological Journal. No. 3. Pp. 66–79. (In Russian).
11. Maroshi, V. V. (2020) Imya avtora (istoriko-­tipologicheskie aspekty` e`kspressivnosti) [Author's name (historical and typological aspects of expressiveness)]. Novosibirsk: Izd-vo Novosibirskogo universiteta (In Russian).
12. Nabokov, V. (2010) Lekcii po zarubezhnoj literature, per. s angl. S. Antonova, I. Bernshtejn, G. Dashevskogo i dr. [Lectures on foreign literature; trans. from English S. Antonova, I. Bernstein, G. Dashevsky and others]. St. Petersburg: ABC–Classics Publ. (In Russian).
13. Nabokov, V. V. (2006) Otchayanie [Despair] Nabokov, V. Russkij period. Sobranie sochinenij v 5 tomax / sost. N. Artemenko-­Tolstoj. Predisl. A. Dolinina. Prim. O. Skonechnoj, A. Dolinina, G. Utgofa, A. Yanovskogo, Yu. Levinga, M. Malikovoj, R. Timenchika [Nabokov, V. V. Russian period. Collected works in 5 volumes, comp. N. Artemenko-­Tolstoy. Preface A. Dolinina. Note O. Skonechny, A. Dolinin, G. Utgof, A. Yanovsky, Yu. Lewing, M. Malikova, R. Timenchik]. V. 3. St. Petersburg: Symposium Publ. (In Russian).
14. Nikolaeva, E. G. (2021) Zhivotny`j kod v romane V. V. Nabokova «Otchayanie»: eshhe raz k voprosu o «l`vinom» nachale v obraze Ardaliona [Animal code in V. V. Nabokov’s novel “Despair”: once again to the question of the “lion” principle in the image of Ardalion]. Tekst i kontekst: literaturno-kul`turny`e svyazi: monografiya, pod red. N. V. Konstantinovoj; Ministerstvo prosveshheniya Rossijskoj Federacii, Novosibirskij gosudarstvenny`j pedagogicheskij universitet, Institut filologii, massovoj informacii i psihologii [Text and context: literary and cultural connections: monograph, ed. N. V. Konstantinova; Ministry of Education of the Russian Federation, Novosibirsk State Pedagogical University, Institute of Philology, Mass Information and Psychology]. Novosibirsk: NGPU Publ. Pp. 103–110. (In Russian).
15. Skonechnaya, O. (2001) «Otchayanie» V. Nabokova i «Melkij bes» F. Sologuba. K voprosu o tradiciyax russkogo simvolizma v proze V. V. Nabokova 1920-h –1930s gg. [“Despair” by V. Nabokov and “Little Demon” by F. Sologub. On the question of the traditions of Russian symbolism in the prose of V. V. Nabokov 1920s-1930s.]. Nabokov: pro et contra. Antologiya: v 2 t. [Nabokov: pro et contra. Anthology: in 2 vols.] Vol. 2. St. Petersburg: Izd-vo Russkogo Hristianskogo gumanitarnogo un-ta. Pp. 520–531. (In Russian).
16. Smirnov, I. (2001) Art ? Lion [Art ? Lion]. Nabokov: pro et contra. Antologiya: v 2 t. [Nabokov: pro et contra. Anthology: in 2 vols.] Vol. 2. St. Petersburg: Izd-vo Russkogo Hristianskogo gumanitarnogo un-ta. Pp. 730–740. (In Russian).
17. Tolstoj, L. N. (1982) Lev i sobachka [Lion and dog]. Tolstoj, L. N. Sobr. soch.: v 22 t. [Tolstoj, L. N. Collection. cit.: in 22 vols.] Vol. 10. Moscow: Hudozhestvennaya literature Publ. Pp. 72–73. (In Russian).
18. Shadurskij, V. V. (2004) Intertekst russkoj klassiki v proze Vladimira Nabokova [Intertext of Russian classics in the prose of Vladimir Nabokov]. Veliky Novgorod. (In Russian).
19. Shanskij, N. M. (2002) Lingvisticheskie detektivy` [Linguistic detectives]. Moscow: Drofa Publ. (In Russian).
20. Shekspir, U. (1983) Tragedii: per. s angl. [Tragedies: trans. from English]. Moscow: Pravda Publ. (In Russian).

Ключевые слова:
Набоков, «Отчаяние», жук, интертекст, метатекст, Толстой, «Лев и собачка», Достоевский, Кафка, Шекспир, Nabokov, Despair, beetle, intertext, metatext, Tolstoy, Lion and Dog, Dostoevsky, Kafka, Shakespeare.

Для цитирования:
Николаева Е. Г. Интертекст в романе В. Набокова «Отчаяние»: лев и собачка // Art Logos (искусство слова). – 2024. – № 3. – С. 61–79. DOI: 10.35231/25419803_2024_3_61. EDN: UFHIHT For citation: Nikolaeva, E. G. (2024) Intertekst v romane V. Nabokova «Otchayanie»: lev i sobachka [Intertext in V. Nabokov’s Novel Despair: Lion and Dog]. Art Logos – The Art of Word. No. 3. Pp. 61–79. (In Russian). DOI: 10.35231/25419803_2024_3_61. EDN: UFHIHT

Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина