Стахова Лариса Владимировна

avatar
Ученая степень кандидат филологических наук
Ученое звание доцент
Стаж работы 24 года, по специальности: 24 года

Образование

Наименование направления подготовки и (или) специальности Квалификация Уровень образования
филология учитель русского языка, литературы и английского языка высшее (специалитет)

Занимаемые должности

Кафедра лингвистики и перевода - Доцент

Читаемые дисциплины

Кафедра лингвистики и перевода
  • Основы теории первого иностранного языка
  • Письменный перевод (первый иностранный язык)
  • Устный перевод (первый иностранный язык)
  • Практический курс первого иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения
  • Официально-деловой перевод (первый иностранный язык)
  • Перевод конференций (первый иностранный язык)
  • Академическое письмо
  • Современные технологии обучения иностранным языкам: Аспектное обучение русскому как иностранному

Сведения о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке педагогического работника

«Современные информационные технологии в образовании» (ЛГУ им. А.С. Пушкина);
«Проектирование и реализация модульных программ высшего образования, реализуемых в сетевой форме» (ФГАОУ ВО "Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова");
«Приёмы и навыки оказания первой помощи» (ГАОУ ВО ЛО ЛГУ им. А.С.Пушкина);
«Методические основы организации специальных образовательных условий для обучающихся инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья в ходе освоения профессиональных образовательных программ» (ГАОУ ВО ЛО ЛГУ им.А.С.Пушкина)
«Использование средств электронной информационной образовательной среды университета в профессиональной деятельности преподавателя» (ГАОУ ВО ЛО «ЛГУ им. А.С. Пушкина», 2018 г.)
Структура и содержание подготовки переводчиков (АНО ВО "Российский новый университет", 2019)
Методические основы подготовки переводчиков (ФГБОУ ВО "Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова", 2019)
«Аудиовизуальный перевод для преподавателей» (ООО «Бюро переводов Литерра», Ассоциация преподавателей перевода, 2019)
«Информационные технологии в преподавании перевода» (СПР, АНО ВО «Российский новый университет», 2020
«Перевод под дубляж» (Школа аудиовизуального перевода компании RuFilms, 2021)

Дополнительно

Руководитель курсовых и выпускных квалификационных работ
Член государственной экзаменационной комиссии
Руководитель магистерской программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»
Руководитель практической подготовки (Производственная практика (научно-исследовательская работа))
Руководитель практической подготовки (Производственная практика (научный семинар))
Руководитель практической подготовки (Производственная практика (практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности))
Руководитель практической подготовки (Производственная практика (преддипломная практика))
Руководитель практической подготовки (Учебная практика (переводческая практика))

Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина